Путешествие в Японию: русский взгляд

Они называют свою страну Nippon («Начало Солнца»). Они считают, что гайдзин (иностранец), интересующийся японской культурой или даже говорящий на японском языке — это «хэнна гайдзин», то есть «странный иностранец». Они редко пользуются утюгами, благодаря океану, пропитывающему одежду, да и всю жизнь изрядным количеством влаги и морскими ароматами. Они не говорят лишних слов и не тратят энергию на конфликты. Их литература воспевает тщету, суету сует, ловлю ветра и томление духа. Возможно, они – самая загадочная нация на планете.

Сегодня мы берем интервью у Анны, домохозяйки из Исикавы. С ее помощью мы погружаемся в неизвестную Японию, а ответы на вопросы форумчан, как обычно, развеют некоторые мифы об этой стране.

Край родной — он уже далеко…

Почки на деревьях.

Аня, ваша история знакомства с мужем выглядит фантастически: встретить своего принца в аптеке. Расскажите?

Аня: История, и правда, необычная, Рассказывать целиком очень долго. Муж работал с моими подругами в театре. Мне стало интересно пообщаться с японцем, и я с ним сама познакомилась. О замужестве вообще не мечтала и не думала. Стали встречаться, праздники вместе отмечать, в театр ходили на спектакли. Через год он уехал. На какое-то время мы потерялись, но потом списались. В одном из писем он сделал мне предложение, а я согласилась. Замужем четвертый год.

Когда вы поняли, что придется уезжать из своей страны, это решение было тяжелым? Родственники вас поддержали? Часто ли приезжаете домой?

Аня: Уехала из страны относительно спокойно. Конечно, волновалась. Язык не знаю, да и вообще никогда за границу не ездила. Но решение принято, виза сделана. И потом, в душе я понимала, что это — судьба, сердце не обманешь. Родные приняли новость спокойно. Сказали, мол, ты уже девочка большая, сама себе хозяйка. За три года домой еще не ездила — беременность, роды… В этом году хочу поехать.

Япония – ваша страна? Вам было легко привыкнуть к ней?

Аня: К Японии отношение двоякое. Мне нравится порядок, дисциплина во всем, вежливость, чистота, все сделано для человека удобно, без волокитства. Но в самой местности не хватает красок, архитектуры. В основном частные дома черного, темно-желтого, серого цвета. Хозяйские постройки из какой-то жести. Много заводов. Не хватает жизни, движения. Хочу сказать, что это не относится к большим городам, как Токио и прилегающих к нему. Я живу в Исикаве, это, так сказать, провинция. Все скрашивают многочисленные рисовые поля, горы и море. Горы и поля — это, практически, и есть вся местность. К жизни в Японии привыкла быстро, к местности до сих пор привыкаю, хотя когда как, смотря, по настроению. :)

У вас маленькая дочка, как ее зовут?

Аня: Дочку зовут Поля, ей два года. В садик еще не ходим, хотим пойти с трех лет. Я не работаю, т.к. язык еще знаю плохо, сижу с Полей.

Что вашему мужу нравится/не нравится в нашей стране?

Аня: Мужу нравятся наши продукты, говорит, что они вкусней, и это правда. Любит черный хлеб с маслом, пельмени, борщ, блины с мясом, салат ‘Оливье’, мороженое. В России ему нравится свобода общения. Нравится, как проводятся праздники с друзьями, с детьми, с шумом-гамом. Нравится наше не фанатичное отношение к работе. Не нравится то, что часто обманывают, воруют. Да, еще мужу нравится то, что у нас есть отпуска и их оплачивают хоть немного. А тут отпуск самый большой от 5 до 10 дней!

Будда изволит
Почивать, а тут этот шум —
Деньги, цветы…

Как обычная японская семья ощущает на себе жизнь в высокотехнологичной стране?

Аня: Сотовая связь, интернет и телевидение, если есть кабельное, для самой обыкновенной семьи обходится дороговато. Доступно не каждому, но, все-таки, доступно. Способы подключения к Интернету — различные: через телефон, к электричеству, еще есть через какой-то диск, который надо в компьютер вставлять (я в этом мало что понимаю). У каждой компании есть много разных контрактов для подключения интернета, разные скидки. Каждый выбирает, что ему удобней. В среднем стоимость интернета обходится в 7.000 йен ежемесячно (прим.ред: около 1600 рублей). Есть кабельное телевидение (про цифровое не знаю). Каналов, думаю, достаточно. В гостинице однажды переключала каналы, переключала… потом устала этим заниматься. :) Ежемесячная стоимость где-то от 6.000-8.000 йен. У нас нет кабельного телевидения, так что я точно сказать про него ничего не могу.

Сотовая связь обходится тоже где-то до 7.000 йен. Но это зависит от модели телефона, от контракта. Если вся семья пользуется сотовой связью одной компании — идут скидки. Если телефон старой модели, то он дается в кредит, а в самом начале платится только подключение телефона. Контрактов тоже много с разными скидками и нюансами. Если что-то не устраивает, можно в любое время контракт поменять. Если долгое время пользуешься услугами одной компании — тоже есть какие-то поощрения. А если разрываешь контракт с компанией в течение двух лет с момента соглашения — надо доплачивать 10.000 йен. Если приглашаешь в компанию новых пользователей — получаешь премию в 5.000 йен. Я не думаю, что в каждой семье есть и интернет, и кабельное, и сотовая связь — все вместе. Может быть что-то одно, или два варианта из трех, но сотовая связь есть в каждой семье у всех членов семьи. Вообще, как бы на бюджете не отражалось, а одна — две машины и сотовые телефоны есть в каждой семье.

В Японии – чисто? Детские парки, площадки для игр, водоемы – за всем этим ухаживают, пекутся о чистоте?

Аня: В Японии очень чисто. Конечно, можно увидеть мусор на улице, но его быстро убирают. В парках и на площадках висят объявления о соблюдении порядка и безопасности. Парки красивые, в основном сделаны в невысоких горах, где много зелени. Также сделаны ступеньки в горы, и наверху тоже можно поиграть и отдохнуть. Сами парки хорошо оборудованы для игр, много аттракционов.

Joy: Очень интересно, как дается японский язык в таком возрасте? А, может, вы знали его и до Японии? В общем, языковая проблема.

Аня: Язык дается тяжело. Я быстро выучила простое письмо, катакана и хирогана. Это письмо я читаю достаточно хорошо. Канди — сложные иероглифы, которые похожи на рисунки, выучить очень тяжело. Знаю совсем немного. Все дело в общении, его у меня очень мало.

Germiona: На каком языке говорите дома? И на каком языке начинает говорить ваш ребенок?

Аня: Дома говорим по-русски (муж русский хорошо знает). По-японски говорим реже, только в целях обучения. А ребенок говорит понемногу на обоих языках, но на русском больше.

оптимистка :): В среднем жизнь женщины в Японии — какая она?

Satoko: Японская женщина — красивая, современная, успешная — как она выглядит, чем занимается, что любит — не любит, что считает важным. Тот же вопрос про мужчину.

Аня: В среднем, женщины самые обыкновенные. Те же заботы и проблемы что и у нашей женщины. Дом, дети, магазины, работа. Но тут у каждой женщины есть машина. Причем, в основном у женщины машина побольше и подороже, а у мужчины поменьше и подешевле. Но, конечно, это не у всех. Я не могу сказать, что тут женщины красивые, они приятные. Ну, а если красивая — то, обязательно, на телевидении работает. :) Насчет успешной женщины — я думаю, что всякие есть. Есть карьеристки, есть домохозяйки. Но мне кажется что семья для яп.женщины все-таки дороже карьеры. Я не могу говорить за всех женщин, но тем, с которыми я общаюсь, важнее семья и дети. А детей в яп.семьях от трех и более. Для мужчин главное работа, обеспечение семьи. Как раз мужчины стараются делать карьеру. Работают японцы много, очень много, а отдыхают очень мало. А еще тут много семейного бизнеса.

В общем, японка всегда обращает внимание на то, что о ней думают другие, поэтому старается следить за своими действиями и поступками, но современная молодежь более раскована. В стране много компаний, в которых девушки предлагают себя, и в почтовый ящик часто кидают рекламы с телефонами компаний и фотографиями девушек. Японка предпочитает не рожать, если она не замужем. Это считается плохим поведением. Японки очень ревнивы и злопамятны. Моя знакомая называет их бешеными. :) Среди японок очень мало сильно пьющих, а если курят, то курят только до середины сигареты. В гости ходят только по приглашению и сидят недолго, дабы не засидеть хозяев.

Калинка: Да, мне тоже интересно. Интересно различие менталитетов в женских головах в России и в Японии. Что приоритетно для среднестатистической японской женщины? Насколько в них сильны традиции и как влияет современный мир на (гы, хотела написать самосознание.. а пусть будет самосознание, да) японки?

Аня: Вопрос нелегкий. На первый взгляд женщины тут как наши, с теми же заботами, но, насколько я успела подметить, женщины, да и мужчины тоже, скрытны. Про себя и семью никогда ничего лишнего не скажут, а очень вежливо отведут разговор.

Если наш человек разозлится и выскажет собеседнику все, что он про него думает, то японец только улыбнется, а про то, что он думает о собеседнике — скажет другому. Японец никогда не пойдет на конфликт с начальством. Что сказал шеф — это закон. Если что не нравится — увольняйся. Во время рабочего дня только работают, ни на что не отвлекаясь. Каждый работник следит за другим, и если что не так — делает замечание. Если случился конфликт, все улаживается без шума и драки. Если нужна полиция — ее вызывают и спокойно ждут. Если не нужна — долго извиняются перед друг другом и кланяются. На улицах никто не обращает внимания на то, кто как одет. Можно надеть на себя все, что душе угодно — и никто не будет на тебя тыкать пальцем и осматривать. Можно в самой дешевой одежде зайти в самый дорогой магазин – и тебе все будут рады. Вообще можно сказать одним словом — тут нет хамства. Я думаю, что такое поведение у японцев — и есть их культура, которая воспитывается с детства.

Что касается влияния традиций — это все индивидуально. Верующий человек соблюдает традиции своей веры, и старается жить в согласии с верой. Пожилые люди соблюдают какие-то старые традиции, на которые молодежь, наверно, уже внимания не обращает. Есть молодые люди, буддисты, которые венчаются в католической церкви. Да и свадьбы больше отмечают по-европейски, нежели по-японски. Молодежь, как и везде, старается быть модной, раскованной, получить хорошее образование. Я заметила, что тут нет никаких сект. Никто никого никуда не склоняет и не агитирует.

Nаtаlie_Sunny: Легко ли женщине сделать карьеру? То есть, делают ли они вообще ее? Не знаю как спросить… – в общем, приоритеты у женщин: как у европейцев — рожать попозже, сначала карьера, встать на ноги, или наоборот? В каком возрасте обычно рожают?

Аня: Конечно, кто-то делает карьеру, занимается частным бизнесом, тут практически все на этом. Но стремятся и семью создать пораньше. В яп.семьях как минимум трое детей. Детей рано отправляют в сад, или бабушка сидит, а родители выходят на работу. Детей тут ставят выше карьеры, я думаю. Тут очень популярен частный и семейный бизнес. Государственных работ очень мало, в основном все коммерция. Гостиницы, аптеки, различные магазины, супермаркеты, кафе, рестораны, мусорные компании (не знаю, как называются), кондитерские, почта, строительные компании, компании по перевозкам… Все частное. Во многие места берут работников без образования — учениками. Если есть какая-нибудь корочка — это хорошо, нет — и не надо. В некоторых местах нужны только права. Трудно получить работу молодым женщинам. Их берут редко т.к. они уходят рожать со временем. Поэтому женщины и девушки обычно работают временно. Временную работу найти не тяжело. И график удобный, и рабочий день 7-8 часов. Также тяжело устроиться на работу после 35 лет, поэтому до 35 лет желательно найти что-то постоянное. Но в некоторых компаниях берут и в 60 лет, если есть опыт работы.

Кряча: А правда, что японская жена моет ноги гостям мужа?

Аня: Ни разу не видела сей процедуры. Думаю, неправда. :)

Nаtаlie_Sunny: Как с жильем — арендуют или покупают, живут в домах или квартирах?

Панда: Жилищный вопрос в Японии? дом или квартира?

Аня: С жильем сложно. Коммерческие квартиры дорогие и маленькие, а государственную получить тяжело. Гос.квартир немного. Надо собирать документы, встать на учет (прием кол-ва документов ограничен), а потом проводится лотерея. Вытаскивается бумажка с номером очереди. Если за полгода очередь не подошла, все начинается сначала. Нам повезло со второго раза. Гос.квартира дешевле и площадью больше. Но в квартирах нельзя держать собак и кошек и делать ремонт. Все изменения только с разрешения и платно. Можно и квартиру купить, но дом построить выгоднее. Все потихоньку строятся. Берут кредиты на 35-40 лет.

LadybirD: Интересно все по питанию — и как сами японцы едят и как сама Аня с семьей.

Аня: Японцы любят макаронные изделия. Спагетти, удон (это яп.макароны в яп.супе), ламэн (это китайская кухня). Морепродукты, овощи в кляре, конечно, рис. Любят всякую травку, кари. Много японских продуктов, которые я даже не знаю. Из слив делают УМЕБОШИ, это кислые сливы, их едят с рисом. Вообще кислый рис – это вкусно. Едят НАТО — это испорченная фасоль с каким-то неприятным запахом, говорят полезно, но я не ем. ТОФУ — соевый творог. ГЕУДЗА — похожи на пельмени. Суши, сашими, мисо суп.

Я привыкла к еде быстро, конечно ем далеко не все. В основном готовлю нашу кухню. Мне нравятся морепродукты, суши, сашими. Привыкла к рису, ем его утром, днем, вечером. :)

Сашина мама: Суши и роллы едят каждый день?

Аня: Самое главное, чтобы у японцев на столе каждый день был рис. А суши и роллы — это, наверно, по желанию. Я готовлю редко, в основном покупаю.

Ермолаевна forever: Тяжело было отвыкать от нашей еды? И чего из русской еды тебе не хватает?

Аня: Я в еде непривередливая, так что перестроилась достаточно быстро, но конечно, скучаю. Особенно по черному хлебу, сухарям, свекле, хорошей жирной сельди.

Satoko: Часто ли приходится чувствовать себя ‘бака гайдзином’ (бака гайдзин – в простонародье «глупый чужак»)?

Аня: Нет, вообще не чувствую. Люди очень приветливые, всегда спокойно выслушают и помогут. Поначалу, конечно, смущалась, от какой-либо ситуации, но это быстро прошло. Я думаю, все зависит от человека.

Satoko: Как японцы, с которыми Вы знакомы, относятся к праздникам? Какие отмечают? «Напоминания о славном прошлом этой земли можно встретить чуть ли не на каждом шагу. Древние храмы, средневековые замки, самурайские усадьбы и район гейш, пережившие разрушительные времена войн, знаменитый парк Кэнрокуэн в Канадзаве’ — это об Исикаве. Что из этого успели увидеть? И как среди этого живётся?

Аня: Отмечают традиционные праздники. Иногда такие праздники сопровождаются небольшим карнавалом, с нац.атрибутами, ярмарками, игрой барабанов. Отмечают день цветения сакуры. В этот день очень много людей в парках, устраивают пикники, песни поют. В каждом городе много памятников и небольших храмов. Видела один очень красивый, большой каменный храм. Во времена самураев там жил самый главный самурай. Видела старые землянки, покрытые соломой, очень оригинальные. Посещала музей оригами и ярмарку посуды. Старых районов много. Деревянные дома вприлипочку, очень необычно себя чувствую.

Ая: Много ли путешествовала по Японии, какие места интересные для туриста можешь подсказать?

Аня: Путешествовала немного. Жила полгода в Токио, в Тояма, сейчас в Исикаве. Ездили в город-остров Нотодзима, в аквариум, сказочное место. Была в Ниигата, большой, красивый город. Посещали онсэн — это яп.гостиница, очень понравилось. Была в Дисней-СИ в Токио. Похоже на Дисней-Лэнд, только на воде. Очень хочу увидеть Фудзияму. Красивых и интересных мест очень много, и для детей и для взрослых. В горах много гостиниц с горячими ваннами из природных источников, так же есть экскурсии в горах по канатным дорогам.

Cute: А что не нравицца в Японии?

Венеция: Какие национальные особенности понравились и пришлись по душе, а какие не очень. Может даже что-то не может принять?

Аня: Я тут уже настолько привыкла, что даже не знаю, что мне не нравится. :) Мне не хватает именно нашего общения. Собраться, пошуметь, на улице песни попеть. Особенно скучно на Новый год. Тут отмечают кристмас, а на новый год все спят. Мне не нравится, что тут дети должны жить вместе или рядом с родителями. Конечно, это не строгое соблюдение, но 90% есть. Если сын женился, он приводит жену в родительский дом и молодая семья живет вместе с родителями. Часто бывает так, что молодые должны подчиняться правилам родительского дома. Если у родителей есть земля (как правило, участок земли находится недалеко от дома), они дарят эту землю молодым, чтобы они строились и жили отдельно, но недалеко. Если земля далеко, молодые строят дом и часто берут родителей к себе или строят дом на две семьи, с двумя отдельными входами. Конечно, если муж работает в другом городе, семья живет отдельно. Если в семье нет сыновей, то дочь, выходя замуж, приводит мужа в семью. Он берет фамилию жены, для продолжения рода. Если семья ведет частный бизнес, муж, если надо, учится, а потом начинает работать. Его задача в будущем — передать бизнес по наследству. Когда родители состарятся, старший сын обязан помогать и обеспечивать родителей. Конечно, это касается и дочерей, но на сыновьях лежит главная ответственность. А родители, живя с молодыми, и помогают, и за внуками смотрят, когда дети работают — и контролируют.

Если у вас юбилей, или день рождения, или пополнение семьи, знакомые, соседи, родня приносят деньги. Через месяц вы должны нанести ответный визит, и подарить что-нибудь дарителям в половину подаренной суммы.

Японцы всегда улыбаются и кланяются. При посещении какой-нибудь компании, когда клиент уходит, его выходят провожать на улицу, кланяются и пока клиент не уедет, так и стоят. Сначала меня это смущало, теперь нравится. Чувствуешь себя желанным человеком. :) В магазинах, в ресторанчиках, на бензоколонках — везде кричат ‘Добро пожаловать’. Когда человек уходит, кричат ‘Спасибо’. Все очень уважают спокойствие другого человека.

sv77: Что считают недопустимым из того, что для россиян считается нормой.

Аня: Недопустимо шуметь в квартирах, если это не собственный дом. Ходить по улице в нетрезвом состоянии. Курить можно только на улице или в спец.отведенном месте. Нельзя ходить в гости без приглашения. Рисовать в подъездах на стенах, ломать двери, пачкать лифты. В каждом доме есть вахтер. При нарушении порядка принимаются какие-то меры. Нужно соблюдать правила уличного движения. Шофера боятся задавить пешеходов и велосипедистов, которых тут очень много. Терпеливо пропускают всех.

оптимистка :): Сложно ли было ‘пересесть’ с нашего менталитета на их? Что особенно трудно далось? Какие традиции поначалу казались дикими?

Аня: Пересесть на их менталитет было не так сложно. Все очень приветливо и культурно, привыкла быстро. Очень трудно давался недостаток общения.

Satoko: Религиозное воспитание детей: есть ли оно, что собой представляет, кто за него ‘отвечает’ — семья, школа, государство?

Аня: Думаю, что за религиозное воспитание больше отвечает семья, хотя наверняка сказать не могу. Тут много направлений буддизма. Многие семьи являются буддистами от праотцев. Есть католики. А в Токио построены две христианские церкви, действующие.

Satoko: Самое красивое, что Вы видели в Японии?

Аня: Больше всего из увиденного мне понравился город-остров Нотодзима, центр Ниигата, ну и конечно море.

Satoko: Как русская мама может попасть в Японию, что для этого нужно?

Аня: В Японию можно приехать учиться, работать в ночном мужском клубе, по путевкам, если из Японии сделают вызов, выйти замуж в России. Наверно есть еще варианты, не знаю.

Как и где японцы предпочитают отдыхать от работы, куда ездят в отпуск?

Аня: Японцы любят караоке. Отдыхают в спорт. центрах. Устраивают небольшие вечеринки. Среди людей старшего возраста очень популярны бальные танцы. Ходят в кафе, рестораны, парки, японские гостиницы. На выходных стараются выбраться гулять всей семьей. Если выходных много, дней 5-11, едут или к родителям, или в другие страны.

На солнцепеке

у каменной Дзидзо лицо

расплылось в улыбке…*

Роды в Японии – платные или бесплатные? Расскажите о своей беременности.

Аня: Вся медицина в Японии платная. Если есть страховка,70% от уплаченной суммы государство возвращает. Это относится и к родам. На учет я встала в 2 мес. Наблюдалась в частной клинике, совмещенной с роддомом. Роды принимал тот же врач, что и наблюдал. На маленьком сроке смотрели на кресле маленькой камерой, потом только узи. Никаких лекарств и витаминов специально не выписывали, только если есть жалобы. При каждом посещении сдают только мочу, кровь редко. На маленьком сроке наблюдалась один раз в месяц, потом два раза в месяц. Все очень спокойно, без суеты и запугиваний.

Сашина мама: У мам есть декретный отпуск?

Аня: Декретного отпуска нет, насколько я знаю. Если работающая женщина забеременела, она увольняется. Как потом с работой — точно сказать не могу.

Парадокс (ех Юка): Есть ли партнерские роды, как ним относятся?

Аня: Я рожала с мужем, т.к язык на тот момент, знала не так хорошо. Он мне все переводил. Насчет партнерских родов сказать не могу, почему-то думаю, что их нет.

Алька™: Средний возраст рожениц, дите или карьера? Дома рожают — или тока в больнице?

Аня: Рожают только в роддомах. Рожают желательно молодыми, и только будучи замужем. К 30 годам у женщин уже до трех детей. Но это не факт. Бывает по-разному.

Ая: Правда, что в Японии женщинам во время беременности витамины не назначают и вообще категорически против врачи, чтобы беременные их принимали?

Аня: Судя по тому, как меня наблюдали — правда. Советовали кушать больше овощей и фруктов вместо витаминов.

‘Дайте-дайте!’ —

Плача, ручки тянет дитя

К светлой луне.

Levёnka: С какого продукта прикорм начинают?

Аня: В магазинах продаются соки, которые можно давать уже с двух месяцев. А, в основном, прикармливать начинают с полугода. Дают легкие соки, мягкие кашки, фруктовые пюре, овощные супики. Есть детские печенюшки которые тают во рту.

Rebeline: До какого возраста тамошние педиатры рекомендуют грудное вскармливание?

Аня: Может, они и советуют кормить грудью подольше, но долго никто не кормит. Многие детки уже до года грудь не пьют. У многих японок грудь плохая, или отдают детей в ясли, а сами выходят на работу. Мне никто не говорил о желаемом сроке кормления. Просто сказали, что если своей груди хватает, прикармливать не надо. Японцы — люди невысокие, худенькие, тоненькие. Особенно женщины. У женщин от природы грудь очень маленькая, детская. У кормящих женщин молоко скоро пропадает. Если женщина кормит хотя бы до 1.5 г, это считается хорошей грудью. Я в роддоме во время кормления часто видела женщин, у которых ребенок не мог захватить сосок, и они одевали на грудь спец.насадки в виде соски. После кормления деток взвешивали, и очень многих еще докармливали смесями.

dianИЩa: Правда, что ММР (прививку) запретили в Японии?

Аня: К сожалению, я не знаю про ММР прививку.

(прим.ред: как удалось узнать, в Японии заменили прививку ММР (корь-паротит-краснуха) на три вакцины с интервалом в один месяц).

Ая: И вообще хотела узнать, какие прививки у них являются обязательными?

А: До двух лет нам сделали прививки от краснухи, дифтерии, столбняка – это точно. Еще, кажется, от туберкулеза и полиомиелита, с точным переводом затруднения, но, думаю, не ошибаюсь. И еще должны сделать от какой-то японской энцефалии. Прививки обязательны и бесплатны.

Мангуста: Хотелось бы узнать про воспитание детей. Читала, что в Японии детям до трех лет дают полную свободу, а потом — воспитывают в очень жестких рамках и правилах. И что в школу они идут чуть ли не с четырех лет. Так ли это на самом деле?

Аня: Нет, неправда. Конечно, ребенку дают достаточно свободы чтобы побегать, покричать, но в пределах нормы. Правилам культуры учат с пеленок. А в школу идут с семи лет. На улице разрешают побегать и покричать, если ребенок гуляет во дворе или на площадке. Если в общественном месте, тогда дети всегда рядом с родителями и ведут себя спокойно. Если в магазинах дети начинают баловаться и все хватать, конечно, им делаются замечания, без внимания это не остается. Посторонний человек никогда не сделает ребенку замечание при родителях, т.к. это обязанность мамы и папы. Но если родителей рядом нет — замечание сделает, но ругать не будет. Поля у нас, бывает, развеселится в магазинах, начнет бегать, все смотрят и улыбаются, скажут только, чтобы она была осторожна. При мне один раз отец дал сыну подзатыльник за то, что сын открыл пачку печенья, еще не выйдя из магазина, хоть за нее уже было уплачено, и сказал, что в магазине ничего открывать нельзя.

Венеция: Как у них там с садиками: есть ли такие заведения или больше няни, или мама дом до школы сидит? Если садики, то со скольки отдают туда детей, какие особенности, отличия от российских. Как у них принято: чтоб женщина сидела дома с детьми, или дети на няне-садике, а мамы на работе.

Аня: Есть ясли для деток с полутора лет, а в основном детки идут в сад с трех лет. До трех лет сидят обычно бабушки, а мамы работают. В садиках проводятся занятия и досуг, наверно, как у нас. Также для деток, которые еще не ходят в сад, один раз в месяц есть день посещаемости садика. Можно поиграть, пообщаться с воспитателями и детьми.

Nаtаlie_Sunny: Как с социальной политикой? Предоставляют ли детские сады, школы?

Аня: В каждом районе города есть свой сад и школа. Обычно все находится напротив, так что детки в садике всегда видят школьников и потихоньку приобщаются к будущей школьной жизни.

sv77: До скольки лет принято сидеть дома с дитем, есть ли у них дет.сады и какие (по возрастам или а-ля монтессори), сколько деток в группе?

Аня: Принято сидеть с детьми до трех лет, но многие выходят на работу раньше. В садах группы по возрастам. Деток в группе, думаю, до 20 человек.

sv77: Есть ли разница в воспитании мальчиков и девочек, какие черты или качества стараются привить (опять же применительно к полу возможно)?

Аня: Да, думаю, есть. В японских семьях строго разделены обязанности женщин и мужчин. Женщина — это дети и хозяйство, мужчина — это кормилец. Все строго соблюдается, думаю, что это прививается с детства.

papУля: Какую роль играет отец в японской семье?

Аня: Отец работает для семьи. Нет таких семей, где бы отец сидел дома, а женщина работала. Это основная задача. Ну и конечно совместные прогулки, игры, вечеринки, праздники. Японцы — очень семейные люди. Разводов в стране очень мало.

Satoko: Заводят ли детям домашних животных, каких, как относятся к соседству новорождённых детей и домашних любимцев в одной квартире?

Аня: Животных японцы очень любят, поэтому всегда стараются завести кого-нибудь. Не знаю, заводят ли при маленьком, но если это второй или третий ребенок, то живут все вместе, с ранее заведенными животными.

Satoko: Любимые детские игрушки, детские бренды. Что любят подростки?

Аня: Когда мы ходим в магазин игрушек, то девочки, в основном, крутятся возле кукол, колясок, плиток, продуктов, домиков, муз.инструментов, а мальчики возле машинок, роботов, конструкторов. Одинаково всем нравятся спортивные отделы. Молодежь больше у игровых аппаратов, видео, настольных игр. Игрушки почти всегда китайского производства или сделаны в Китае, но из материала и по проекту японской фирмы. Есть игрушки иностранного пр-ва: Америка, Германия, Тайланд. Есть игрушки фирм: Lego, Tomy, Chicco.

Levёnka: Мультики японские когда начинают смотреть (в каком возрасте детям разрешают смотреть мультики)?

Аня: Не могу точно ответить на вопрос, но если в семье много детей, то, думаю, мультики смотрят все сразу. :)

Satoko: Японские школы из аниме поражают воображение бывших советских детей: обязательный бассейн, школьный театр, многочисленные клубы и кружки по интересам, ученик возвращается из школы поздно вечером, ужинает и ложится спать. А на самом деле как?

Аня: Бассейн и кружки есть точно, насчет театра не знаю. А домой приходят часа в два. Есть продленки в детских центрах недалеко от школы. Дети играют, делают уроки и ждут родителей. Это маленькие. А у больших, кажется, после школы есть еще какие-то доп.занятия, но это по усмотрению родителей.

Satoko: Японские школьницы действительно настолько влюбчивы и в принципе любят по кому-то фанатеть?

Аня: Если верить телевизору – наверно, это правда. :) И не только школьницы, но и женщины. :)

СМВольная: Правда, что молодежи негде знакомиться, все привыкли к гаджетам и всякой электронике и отвыкли от человеческих отношений?

Аня: Смотрела по телевизору передачу, где поднимался этот вопрос. Техника все больше заменяет прямое общение, это правда. Но, хочу надеяться, что шансы все-таки есть. Люди же не всегда дома сидят. Много мест для проведения досуга есть, должны знакомиться где-то.

Гуч…: На каких машинах они там дитёв возят, и как с безопасностью дела обстоят при перевозке? Штрафуют на сколько?

Аня: Дитев возят в спец.детских креслах, по закону так положено. На сколько штрафуют – не знаю, но берут много и в правах ставят отметину о нарушении. А на каких машинах возят — на любых. :)

Levёnka: Детям про Россию будешь рассказывать? и что?

Аня: Конечно буду рассказывать про Россию. Где родилась, где бабушки-дедушки жили. Да и приезжать будем. Что касается истории России — буду смотреть по ходу дела.

Как в Японии получают образование: какие учебные заведения существуют, платные они или бесплатные, за что приходится платить?

Аня: До 17 лет тут учатся в трех школах. Начальная, средняя и подготовительная к высшим уч.заведениям. Школы есть с разными уклонами и разные по — категориям. Есть школы, в которых учатся сильные ребята, в других школах — послабей. После школ поступают в институты, университеты. Обучение платное. Так же платят страховку на случай если ученик что-то сломал, украл. Составляется документ, где ставится подпись родственников, как поручителей. Если что — родственники платят за ученика.

В одиночестве

занедужил — под сенью листвы

утро, день и вечер…

Есть ли медицинская страховка? Как выглядит медицинское обслуживание в Японии: легко ли вызвать врача на дом, и дорого ли стоят посещения врачей?

Аня: Мед.страховка есть. Она получается с места работы. В нее вписываются все члены семьи, и выглядит как книжечка. Кажется, за нее в самом начале надо заплатить какую-то сумму. Стоимость посещения врача зависит от тяжести болезни, от количества выписанного лекарства, от того, какой техникой производится лечение и каким способом. За каждое дальнейшее посещение так же надо платить. Но, если есть страховка, государство возвращает 70% от уплаченной суммы больному. Врач на дом не вызывается, только скорая помощь. Много маленьких частных клиник, самых различных. В них страховки тоже действуют. Если врач из маленькой больницы не решается поставить диагноз, или провести лечение без соответствующей аппаратуры, больному дают направление в большую больницу. Выписанный рецепт от врача по факсу передают в аптеку, которая всегда расположена рядом с больницей.

Озабочены ли японцы своим здоровьем, как они поддерживают здоровый образ жизни?

Аня: Японцы очень уважают физкультуру. В стране постоянно проводятся марафоны не только среди школьников, но и среди университетов, компаний, много иностранцев принимают участие в соревнованиях. Для детей тоже устраиваются спорт.праздники. В парках всегда можно увидеть пожилых людей, занимающихся упражнениями, подъемом по лестницам, бегающих, играющих в гольф. Но заниматься спортом необязательно, кто что любит.

Ая: Вообще хотелось бы узнать о медицине в Японии, в частности о педиатрии? Часто ли ребенку назначают химические препараты, или стараются предпочтения отдавать натуральным. широко ли у них практикуется гомеопатия, фитотерапия, остеопатия?

Аня: Детские врачи выписывают те лекарства, которые помогают процессу лечения, но не лечат. Они заинтересованы тем, чтобы организм ребенка сам справлялся с болезнью, вырабатывал иммунитет. В первое посещение выписывают самое легкое лекарство, потом смотрят, что дальше. Если у ребенка температура 38, врач ничего не дает, только после трех дней, если не падает. От насморка так же ничего не выписывается. Ребенок лечит себя сам. Насчет гомеопатии, фитотерапии, остеопатии не знаю, не сталкивалась, но в аптеках продаются различные травяные чаи и настойки. Еще хочу добавить про медосмотры детей: после рождения до 2 мес. на дом приходит медсестра, взвешивает, измеряет, учит, советует. В три месяца детей ведут на осмотр в роддом к детскому врачу. К врачу в роддоме можно ходить до двух лет, если не ошибаюсь. В каждом городе, раз в полгода, проводятся медосмотры, о чем заранее осведомляют в городских журналах, а так же на предыдущих осмотрах. На медосмотрах дают различные консультации.

И напоследок еще несколько фактов про Японию. Знаете ли вы, что…

…население Японии лишь немногим меньше населения России.

…в Японии есть культура самоубийства.

…у них нет армии, согласно Конституции.

…большинство японских блюд (мисо, удон, соевый соус и пр.) были заимствованы из Китая.

…Японцы видят в центре луны не улыбающееся лицо, а кролика. Они не только видят там кролика, но и верят, что он готовит mochi (мочи — рисовые лепешки). Происхождение этого верования – это игра слов. Слово mochizuki имеет двойное значение в японском языке. И, несмотря на то, что пишется по-разному, оно может обозначать или ‘готовящий рисовые лепешки’ или ‘полная луна’.

…двери в японских домах открываются наружу, а не внутрь, потому что дверь, открывающаяся внутрь, собьет обувь, поставленную возле входа.

*Дзидзо – божество, покровитель беременных и рожениц.

В статье использованы хайку Сантока и фотографии из личного архива Анны Богачевой, исключая фотографию сакуры, позаимствованную из просторов рунета…

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
shkolnikoff.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: